Назад »

Стихи Александра Пушкина исполнят на девяти языках…

  • Источник: Центральная городская библиотека им. А.С.Пушкина

12 апреля в 15 часов в библиотеке им. А.С. Пушкина читают стихи великого поэта на иностранных языках. В исполнении  учащихся городских и сельских школ, представителей Центра национальных культур прозвучат стихи  великого поэта на английском и немецком языках, на азербайджанском, белорусском, татарском, узбекском, казахском, молдавском, украинском языках.

Это событие пройдет в библиотеке в рамках Международного проекта «Живой Пушкин», в котором каменская Пушкинка принимает участие. Инициатором проекта выступила Хасавюртовская центральная городская библиотека имени Расула Гамзатова при поддержке фонда «Русский мир». Это обращенное к детям и молодежи национальных регионов Российской Федерации и зарубежных стран приглашение открыть для себя Пушкина, соприкоснуться с его творчеством, переосмыслить богатейшую русскую литературу.

Произведения А. Пушкина начали переводить ещё при его жизни. В 1823 году появился перевод на немецкий язык сказочной поэмы "Руслан и Людмила".  Именно, немецкие переводы наиболее точны и близки к оригиналу, а с творчеством Пушкина знаком каждый образованный немец. Почти одновременно сказка была переведена на французский язык.

В настоящее время существуют переводы произведений  А. С. Пушкина более чем на двухстах языках. Среди них: английский, армянский, греческий, иврит, итальянский, китайский, немецкий, польский, украинский, татарский, турецкий, французский, чешский…  Есть переводы на экзотические африканские языки, есть перевод и на эсперанто.

Блестящими переводчиками Пушкина были Эмиль Дюпре, Иван Сергеевич Тургенев, Луи Виардо, Каролина Павлова. Но поэзия Пушкина едва ли не самый трудный материал для перевода на иностранный язык. 

На английский язык произведения Пушкина переводил английский русовед, «пленник» Пушкина (как он себя называл) Энтони Вуд. Он говорил: «Пушкин – сложный поэт. Еще больше, чем Шекспир, он пишет одновременно на разных уровнях, играет с разными стилями, включая стили поэтов прошлых времен, играет с самим языком…».

Кстати, также известно, что А. С. Пушкин сам обладал прекрасными лингвистическими способностями. Он прекрасно владел французским языком, а также изучал английский, греческий, немецкий, латинский, испанский, арабский, турецкий, старославянский, итальянский языки. Пушкин интересовался польским, сербским, украинским, древнееврейским языками. Поэт в общей сложности в той или иной мере знал 16 языков.

Посмотреть и послушать ребят может любой желающий.

Вход свободный.

Поделиться в соцсетях:


Похожие материалы

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будьте первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar
style="display:none"