Назад »

8,5 получил уральский театр в Польше

Восемь с половиной из десяти возможных – такова оценка книги «DRAMAT NUMER TRZY» по мнению авторитетного польского портала bookeriada.pl. Виртуальный ресурс уже более пяти лет работает в области исследования литературных новинок, вышедших на польском языке. Книга охарактеризована как «интригующий репортаж о людях, их мечтах, дружбе ссорах и историях».

«DRAMAT NUMER TRZY» написана известным польским писателем Яцеком Матецки в популярном сейчас на Западе жанре «репортаж о путешествии». Специально для её написания автор находился в Каменске-Уральском Свердловской области около двух месяцев. Он присутствовал на репетициях, спектаклях, разговаривал с артистами и руководством театра, много фотографировал, записывал на диктофон. Из всего багажа впечатлений получилось 288 страниц богато иллюстрированного исследования жизни российского провинциального театра. 

Презентация книги состоялась в Варшаве 9 марта 2017 года. Торжество вела известная польская актриса Иоанна Моро, сыгравшая в 2012 году советскую певицу Анну Герман в биографическом польско-российском телесериале.

Далее перевод последнего абзаца рецензии, размещённой на другом польском сайте. Портал teatrdlawas.pl посвящён театральному процессу в Польше.

«Матецки даёт шанс читателю заглянуть за кулисы. Его не интересуют готовые представления, а только то, что скрыто не только от глаз обычного зрителя, но даже и фанатов театра. Предлагает читателю определенную экзотику, переводит феномен театра, как явления, в интересную, а порой неожиданно анекдотическую плоскость. Обогащает книгу большим количеством фотографий, потому что и таким образом позволено ему собирать материалы. Показывает будни театра, с различными конфликтами, потерянностью и очень деликатными по своему содержанию, ситуациями. Становится частью театра, за которым собирался только наблюдать. “Драма номер три”, это интересная публикация – потому что, несмотря на то, что немногие читатели книги посетят этот театр, автору удалось ухватить смысл создания сценических историй и смысл любви к этой области искусства. Нет здесь магии великих имен, но несмотря на это герои книги становятся близкими читателю. Это книга, от которой трудно оторваться».

Оригинал рецензии находится по адресу.

В настоящий момент ведётся работа по переводу текста «DRAMAT NUMER TRZY» на русский язык. Параллельно идёт поиск средств на издание отечественного варианта книги.  
 
Савелий Гордый 

Поделиться в соцсетях:


НОВОСТИ СМИ

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будьте первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar
style="display:none"